Phoenix Criminal Lawyer
Сентябрь 30, 2009

А сейчас попробую обсудить тему украинского языка на территории Украины и моё отношение к нему! Вообще я человек, который всю свою жизнь изучал русский язык, но как альтернативу ещё и изучал украинский, ведь всё же я проживаю на Украине, и знать я его обязан! Но с чем я столкнулся в последние годы? Конечно именно сейчас я буду говорить лично своё индивидуальное мнение, а ваши мнения тоже хотелось бы услышать в комментариях!

А столкнулся я с тем, что меня как личность начали «зажимать» по отношении языков! Ещё когда я учился в институте, на первом курсе у меня был предмет (как и у всех) «История Украины», и именно его преподавала заведующая кафедры! И получилась так, что она требовала разговора с ней или при опросах как раз только на украинском языке! Хотя я и знал украинский язык, и даже мог неплохо разговаривать на нём, но я столкнулся с проблемой, что не мог выражать свои мысли, используя украинский язык! И из-за этого у меня возникли немалые отрицательные моменты! Вот, скажем так, появилось у меня негативное мнение к украинскому языку. Да, может быть я был не прав, ведь я гражданин Украины! Но давайте посмотрим, какой процент людей на Украине разговаривает на украинском языке — я бы сказал около 20%, не больше! Ну да ладно! Но появляется более глобальная для меня проблема. Правительство принимает решение избавиться от русского языка и начинает даже переводить многие книги на украинский язык! Но я могу сказать, что и это меня мало коснулось! А вот, что задело меня «очень сильно»!

Всю свою жизнь я очень любил ходить в кинотеатры, посмотреть эффектные фильмы, расслабиться и получить от этого зрелища удовольствие. Но в какой-то момент происходит такое, что абсолютно все фильмы начинают показывать на украинском языке! Меня это просто возмутило! Тем более я человек, который не мало времени уделял именно кино индустрии, -  я просто пришёл в ужас! Да, может это покажется на ваш взгляд жёстко, но я против того, чтобы в кинотеатрах показывали фильмы только на украинском языке! Я не говорю, что абсолютно все сеансы должны проходить на русском языке, нет! Но я считаю, что должно быть хотя бы 50 на 50!

Это не только связано с моим «нехорошим» мнением по поводу украинского языка! Ведь я не один такой, и из-за этого кинотеатры теряют своих посетителей, а соответственно прибыль! И просто на данный момент украинцы не умеют дублировать (полностью перевести на свой язык) фильмы так, как это делают россияне (ведь их опыт составляет уже несколько десятков лет)! Я не раз ходил в кинотеатр на фильмы с украинским языком, но чем больше я ходил, тем больше я расстраивался, потому что на мой взгляд украинцы делают это совершенно не так как россияне, даже эмоции не те (да и голоса тоже). Я не говорю уже про российские фильмы, которые показывают с субтитрами, это кошмар! Ведь даже когда мы смотрим телевизор дома, это во многом сильно раздражает! Но наше правительство приняло такое решение, и я смотрю, что это всех устраивает!

Но даже от своих знакомых я не раз слышал противоречащее моему мнение, что наоборот украинцы это делают даже ещё лучше и т.д. и т.п.! Но у каждого своё мнение, а я остаюсь при своём! Я не сомневаюсь, что в скорем времени всё это будет совсем по другому, ведь это всё опыт и рано или поздно украинцы всему научатся! И к сожалению сейчас даже не могу сходить в кинотеатр, чтобы получить то удовольствие, которое получал раньше! Поэтому хочу услышать ваши мнения, и понять что-то для себя! Разъяснить некоторые вопросы, которые не дают мне покоя!!!

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники


А ЗДЕСЬ подписка на RSS по почте!!!

Похожие записи

5 комментариев на “Украинский язык и его необходимость”

  1. Ну, просто Украина всеми правдами и неправдами пытается отвязаться от России. Хотя зачем? История нас связывает как никто другой. Мы едины и этого не отнять. Если честно то украинский язык у меня вызывает смех, смешное произношение :) Вот допустим у нас есть татары, якуты и т.д., они же учат свой родной язык и русский как обязательный государственный. И ничего. Но Украина отельное государство и пытается восстановить справедливость по отношению к своему языку. У нас же в России не показывают на украинском... Тут все дело в целостности государства. Можно долго еще рассуждать. :)

  2. Да, к сожалению в нашем правительстве есть люди, которые весьма поверхностно ориентируются в такой непростой теме, как двуязычие. Опыт других стран ими просто игнорируется, а ведь это судьбы многих людей...

  3. Рулеззз... такие уже статьи печатаешь, внутренняя перелиновка, аффтарские картинки ... далеко пойдешь! У меня похожее мнение — правда последние пару раз был летом — начало неудобно было на укр... а потом как-то пошло и потом уже и не обращал внимание...

  4. Мы живем в Украине! Даже россиянин понимает почему так сделано! Государственный язык вам о чем-то говорит? Может в России кто-то на украинском показывает фильмы? Мы же единый народ? ЭЭЭ брат как бы не так... Единый мы стали после москализации, людей насильно заставили говорить на российском языке... тех кто говорил на родном — за людей не считали... Конечно после столетий рабства у России многие уже не в состоянии осознать что мы украинцы! У нас своя история ! Мы и сами не раз могли поработить Московську землю... Но мы в отличии от северных «Братьев» вели себя более лояльно.

    Вообщем я к тому что правильно сделали... если не использовать родной язык принудительно, то люди так и не осознают себя другим государством, взять ту же многонациональную Америку! Да у них вообще как такового родного языка нету и страна совсем молодая... но у них единый английский язык, общатся на нескольких языках , писать инструкции — не запрещено ... но государственный язык английский.

    Мне кажется это ещё мягкие мерки... в большинстве университетов и школах так и продолжают на российском языке обучать.

    Говорю «на российском» так как Русь это прежде всего Киев, и язык славянский был совершенно не похож на современный «русский», современный пошел от Московского наречия...

    Сорри за эмоциональный комент... но данная статья меня возмутила.

    И не надо спрашивать почему на российском написал, могу и на английском если надо, знание 3х языков это только плюс, но я считаю что вывески ценники документы, кино, телевиденье, школы, универы... должны использовать государственный.

    Кстати насчет неопытности украинских дубляжей категорически несогласен... взять тех же Симпсонов, в укр озвучке звучит намного красочнее и интереснее, по возможности в инете ищу укр озвучку фильмов, хотя uanet не так развит как рунет, но все впереди, со временем и такие граждане как вы поймут цену родного...

    «Маємо — не цінуємо, втрачаємо — сумуємо.»

  5. Вы во многом правы. И я с этими вещами согласен. Вот только нет у них в этом профессионализма и до сих пор они переводят совсем не хорошо. А русские трудились над этим многие годы и у них в этом огромный опыт. Поэтому нужно давать людям другой шанс, услышать то что они хотят. А я осознаю что я украинец, но всю жизнь говорю на русском языке и хочу чтобы мои мнения тоже учитывали.

Комментировать